Nu wereldwijd steeds meer mensen gevaccineerd zijn tegen COVID-19, kunnen we eindelijk beginnen dromen en nadenken over het post-Corona tijdperk. Net zoals in het begin van de pandemie zal ook deze periode belangrijk zijn om jouw team en collega’s op de hoogte te houden van nieuwe ontwikkelingen.
Aangezien de combinatie van werken op kantoor en thuiswerken het nieuwe normaal is geworden moet ook jouw communicatiestrategie definitief aangepast worden. In een snel veranderende omgeving, is het dan ook van cruciaal belang dat de juiste medewerkers op het juiste moment met de juiste boodschap in de juiste taal bereikt worden. Je kan het als organisatie niet veroorloven dat jouw medewerkers belangrijke informatie, zoals bedrijfsupdates of wijzigingen in maatregelen, missen.
Elke dag helpen wij onze klanten om hun boodschap foutloos over te brengen naar hun doelgroep. En dit kan op verschillende manieren afhankelijk van noden en wensen van de klant. Deze brengen we eerst samen in kaart en vervolgens adviseren wij de klant met een geschikte oplossing. Hieronder beschrijven wij een aantal van onze oplossingen.
Bij een vertaling met revisie kan je jouw tekst laten vertalen door een vertaler, zijnde een ervaren native speaker met ruime kennis van het domein. Jouw tekst wordt vervolgens gereviseerd door een tweede vertaler met dezelfde capaciteiten. Deze controleert de tekst op grammatica, stijl, consistentie en boodschap. Dit betekent dat twee vertalers zich buigen over jouw tekst. Deze werkwijze is de enige procedure conform ISO17100, de kwaliteitsstandaard voor schriftelijk vertaalwerk, die Presence bezit. Dit type raden we aan voor externe communicatie, B2C-communicatie, marketingteksten, newsletters, enz.
Dit is de perfecte oplossing voor « informele » vertalingen, zoals het vertalen van pdf’s en documenten die bedoeld zijn voor interne communicatie. De ideale werkwijze voor klanten die zelf instaan voor de revisie of wanneer de budgetten onder druk staan.
Als je op zoek bent naar een snelle en efficiënte vertaling van tabellen, teksten met veel woordherhalingen en korte beschrijvende, dan kan je beroep doen op onze machinevertaling. Onze professionele vertaalsoftware vertaalt jouw document en maakt hierbij gebruik van het vertaalgeheugen van de klant. Vervolgens reviseert een gespecialiseerde vertaler (of post-editor) de tekst. Daarbij zorgt de vertaler ervoor dat de tekst goed leesbaar en correct geschreven is in een samenhangend geheel. Uiteraard is deze vertaling van een veel betere kwaliteit dan bijvoorbeeld een gratis online vertaalmachine zoals Google Translate.
Een copywriter schrijft een tekst aan de hand van een briefing (copywriting) of vanaf een brontekst (transcreatie). Dit resulteert beide in een originele tekst die de boodschap in de juiste taal richt aan de juiste doelgroep. Onze copywriters schrijven teksten volgens de regels van SEO en zoekwoorden, en vervolgens voorzien we de bijhorende vertalingen. Deze service wordt gebruikt bij schrijven van newsletters, blogposts. Maar ook productomschrijvingen, e-commerce en web content.